VOLANTE DUE – FIGLI DELLE STELLE

arsider

Due ragazzi speciali, poliziotti veri, di quelli con gli alamari nel Dna.  Arsider || per non dimenticare, per dire che si può fare.

SPARARE: MOTIVO DI SOPRAVVIVENZA DEL GUERRIGLIERO URBANO / SHOOTING: SURVIVAL REASON FOR URBAN GUERRILLA

 

 

Il motivo di sopravvivenza del guerrigliero urbano, la condizione base in cui agisce e sopravvive, è sparare. Il guerrigliero deve saper sparare bene, perché ciò è richiesto da questo tipo di combattimento. // The reason for the urban guerrilla’s survival, the basic condition in which he acts and survives, is to shoot. The guerrilla must know how to shoot well, because this is required by this type of combat.

In una guerra convenzionale, generalmente si combatte a distanza con armi a lungo raggio. In una guerra non convenzionale, come la guerriglia urbana, il combattimento è a corto raggio e spesso molto ravvicinato. Per evitare la morte, il guerrigliero deve sparare per primo e non sbagliare. Non può sprecare munizioni perché non ne ha molte e deve conservarle. E neppure può sostituire velocemente le sue munizioni dal momento che è parte di una piccolo gruppo in cui ogni membro deve essere capace di essere autosufficiente. Il guerrigliero urbano non può perdere tempo e deve saper sparare velocemente. // In a conventional war, it is generally fought at a distance with long-range weapons. In an unconventional war, such as urban warfare, combat is a short and often very close range. To avoid death, the guerrilla must shoot first and make no mistake. He cannot waste ammunition because he does not have many and must keep them. It is possible to quickly replace his ammunition from the moment he is part of a small group in which each member must be able to be self-sufficient. The urban guerrilla cannot waste time and must know how to shoot fast

Un fatto basilare che vogliamo sottolineare con forza, e la cui importanza non può essere sottovalutata, è che il guerrigliero non deve sparare continuamente, terminando tutte le sue munizioni. Può accadere che sia il nemico a rispondere con precisione a questo fuoco aspettando che le munizioni del guerrigliero siano esaurite. A quel punto, senza la possibilità di ricaricare, il guerrigliero si trova sotto la pioggia di fuoco del nemico e può essere catturato o ucciso. // A basic fact that we want to strongly emphasize, and whose importance cannot be underestimated, is that the guerrilla must not shoot continuously, ending all his ammunition. It may happen that the enemy responds with precision to this fire waiting for the guerrilla’s ammunition to be exhausted. At that point, without the ability to reload, the guerrilla is in the enemy’s rain of fire and can be captured or killed.

Nonostante l’importanza del fattore sorpresa, che molte volte rende non necessario per il guerrigliero usare le sue armi, egli non può permettersi il lusso di entrare in combattimento senza saper sparare. E quando è faccia a faccia con il nemico, deve sempre muoversi da una posizione all’altra, dato che stando fermo in un posto diventa un bersaglio fisso e, come tale, molto vulnerabile. //  Despite the importance of the surprise factor, many times it is not necessary for the guerrilla to use his weapons, he cannot afford the luxury of going into combat without knowing how to shoot. And when it is face to face with the enemy, it must always move from a position apart, since it stands still in one place it becomes a fixed target and as such very vulnerable.

La vita del guerrigliero dipende dal saper sparare, dalla sua abilità nell’uso delle armi e dall’evitare di essere colpito. // The life of the guerrilla depends on knowing how to shoot, on his skill in using weapons and avoiding being hit.

Quando parliamo del tiro, parliamo della sua accuratezza. Il tiro deve essere praticato fino a quando non diventa un’azione automatica del guerrigliero. Per imparare a sparare ed avere una buona mira il guerrigliero deve allenarsi sistematicamente, utilizzando ogni metodo pratico ed ogni occasione per il tiro al bersaglio, perfino in un parco di divertimenti e a casa. // When we talk about shooting, we talk about its accuracy. The throw must be practiced until it becomes an automatic action of the guerrilla. To learn how to shoot and have good aim the guerrilla must train systematically, use every practical method and every opportunity to get the target, even in an amusement park and a house.

Il tiro e l’abilità nella mira sono l’aria e l’acqua del guerrigliero urbano. // Shooting and aiming ability are the air and water of the urban guerrilla.

La sua abilità nell’arte del tiro può farne un tipo speciale di guerrigliero come il cecchino, una categoria di combattenti solitari, indispensabili in azioni isolate. Un cecchino sa come sparare a corto e a lungo raggio e le sue armi sono appropriate per ogni tipo di esigenza. // His skill in the art of shooting can make him a special type of guerrilla as the sniper, a category of lone fighters, indispensable in isolated actions. A sniper knows how to shoot a short and a long range and his weapons are appropriate for every need.

 

 




Current track
TITLE
ARTIST